>> PROJECT PARAGRAPH >> [ * index.php ]

translation of course titles
コースタイトル翻訳 ver.α

 A. 第1周目

 B. 収録状況

 C. なぜ、タイトルを翻訳するのか

 D. 全体の予定


A. 第1周目

 資料をさっと眺めつつ、大まかに翻訳します。用語の妥当性は保証しません(特に英語以外の言語)。

 英語は、英辞郎 - Googleベースで、その他の言語は、web上の辞書 - 現地語wikipedia ベースで翻訳していきます。

 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

761. Industria Alimentaria y su repercusión en la salud, 2004
[ 食品産業と、健康への影響, 2004 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/tecnologia-de-alimentos/industria-ali ...

760. Sociología
[ 社会学 ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/sociologiafilo/default.html

759. Química Orgánica para Biólogos
[ 生物学のための有機化学 ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/farmaceutica1_f/default.html

758. Química Orgánica Avanzada
[ 上級有機化学 ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/avanzada_q/default.html

757. Química Computacional Aplicada
[ 応用計算化学 ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/computacional_q/default.html

756. Psicología de los Grupos y las Organizaciones
[ グループと組織の心理学 ]
site : 301 - http://ocwus.us.es/psicologia-social/psicologia-de-los-grupo ...

755. Psicología General II
[ 心理学 総論 II ]
site : 301 - http://ocw.innova.uned.es/ocwuniversia/psicologia/psicologia ...

754. Psicología Diferencial
[ 差異心理学 ]
site : 301 - http://ocw.innova.uned.es/ocwuniversia/psicologia/psicologia ...

753. Análisis de Datos en Psicología I
[ 心理学におけるデータの分析 I ]
site : 301 - http://ocw.innova.uned.es/ocwuniversia/psicologia/analisis-d ...

752. Producción Avícola
[ 養鶏(鳥類飼育) ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/produccion-animal/produccion-avicola

751. Usos Plásticos del Color
[ 色の柔軟な使用 ]
site : 301 - http://ocwus.us.es/pintura/usos-plasticos-del-color

750. Producción Periodística
[ 報道制作 ]
site : 301 - http://ocwus.us.es/periodismo/produccion-periodistica

749. Documentación informativa
[ 報道記事作成 ]
site : 301 - http://ocw.uc3m.es/ocwuniversia/periodismo/plantilla

748. Ecofisiología y Diversidad Bacterianas
[ 生態生理学とバクテリアの多様性(微生物多様性) ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/ecodiv/default.html

747. Cálculo de Estructuras
[ 構造計算 ]
site : 301 - http://ocwus.us.es/mecanica-de-medios-continuos-y-teoria-de- ...

746. Programación y métodos numéricos
[ プログラミングと数値解析 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/matematica-aplicada/programacion-y-me ...

745. Fundamentos Matemáticos IV
[ 数学基礎 IV ]
site : 301 - http://www.unav.es/ocw/metmatematicos2/default.html

744. Cálculo Infinitesimal
[ 微分積分学 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/matematica-aplicada/calculo-infinites ...

743. Introducció a l'enginyeria (E5005)
[ 工学 序論 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=300-22-E5005&i ...

742. Redes y Servicios de Radio
[ ネットワークと、(Web-)ラジオ・サービス ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-telematica/redes-y-servici ...

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45]
 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

B. 収録状況

site : 102 - Utah State OpenCourseWare [ 2007-07-18 ]

site : 103 - JHSPH OPENCOURSEWARE [ 2007-07-24 ]

site : 104 - TUFTS OPENCOURSEWARE [ 2007-08-16 ]

site : 105 - Notre Dame OpenCourseWare [ 2007-09-24 ]

site : 106 - UC Irvine OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 201 - ParisTech "Graduate School" [ 2007-09-24 ]

site : 202 - DIFFUSION DES SAVOIRS - ENS [ 2007-11-24 ]

site : 203 - ENS LSH - Portail Ecole Ouverte [ 2007-10-12 ]

site : 206 - Open Universiteit Nederland [ 2007-10-12 ]

site : 207 - OpenCourseWare Klagenfurt [ 2007-10-11 ]

site : 208 - TU Delft OpenCourseWare [ 2007-11-24 ] WIP

site : 301 - OpenCourseWare UNIVERSIA [ 2007-09-27 ]

site : 401 - UN Virtual | Universidad Nacional de Colombia [ 2007-08-15 ]

site : 402 - UDEM OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 501 - USQ OpenCourseWare [ 2007-09-26 ]


C. なぜ、タイトルを翻訳するのか?

・中身が読める人は、翻訳するまでもなくタイトルも読める、というのも確かですが、まだ読めない人にも、興味を持ってほしいからです。

・まだ少ししか読めない人であれば、あらかじめタイトルが分かっていると、より狭い可能性で、本文を読み進めることが出来るからです。

・高速で全体を把握するには、母国語に変換されていた方が、便利そうだからです。

・母国語の方が、記憶に定着しやすそうだからです。

・日本語の検索でヒットするからです。

・漢字情報は、未知の語彙の意味を類推するのに便利だからです。ギリシャ・ラテンからの意味の類推よりも、より多くの人に馴染みます。

・タイトルには、著作権問題が生じにくいからです。

・タイトルだけなら、翻訳しやすいからです。


D. 全体の予定

第1周目 : ver.α
section1(コースURL、元タイトル、
日本語タイトル、元言語、サイト)を埋める。
第2周目 : ver.β
section2を増築してデータベース化、タイトル訳を修正。
新たに追加されたコースの両セクションを埋める。
第3周目以降
新コースを抽出して追加。
必要に応じてコース更新情報を追加。