>> PROJECT PARAGRAPH >> [ * index.php ]

translation of course titles
コースタイトル翻訳 ver.α

 A. 第1周目

 B. 収録状況

 C. なぜ、タイトルを翻訳するのか

 D. 全体の予定


A. 第1周目

 資料をさっと眺めつつ、大まかに翻訳します。用語の妥当性は保証しません(特に英語以外の言語)。

 英語は、英辞郎 - Googleベースで、その他の言語は、web上の辞書 - 現地語wikipedia ベースで翻訳していきます。

 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

741. Fundamentos de las redes de comunicaciones: de las aplicaciones a los bits
[ 通信ネットワークの基礎 : アプリケーションから、ビット(-データ)まで ]
site : 301 - http://ocw.uc3m.es/ocwuniversia/ingenieria-telematica/planti ...

740. Fonaments matemàtics de l'enginyeria 2 (m) (15608)
[ 工学の数学的基礎 2 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=820-329-15608& ...

739. Fonaments matemàtics de l'enginyeria 1 (m) (15604)
[ 工学の数学的基礎 1 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=820-329-15604& ...

738. Ampliació de càlcul (15428)
[ 演算の増幅 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=820-329-15428& ...

737. Producción limpia, ecología industrial y desarrollo sostenible, 2006
[ クリーンな生産、産業エコロジー、持続可能な開発, 2006 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-quimica/produccion-limpia- ...

736. Mecànica i teoria de mecanismes 2 (15612)
[ 力学と機構の理論(機構学) 2 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=820-329-15612& ...

735. Laboratorio de Tecnologías IV
[ テクノロジーの実験室 IV ]
site : 301 - http://ocw.uc3m.es/ocwuniversia/ingenieria-mecanica/curso

734. GDT - Especificación de dimensiones y tolerancias (GD&T)
[ GDT - 寸法と公差の仕様書(GD&T, 幾何寸法公差) ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-mecanica/especificacion-de ...

733. Funcionament i aplicacions d'acceleradors de partícules (51370)
[ 加速器の機能と応用 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=240-1004-51370 ...

732. Sistemas Operativos II
[ オペレーティングシステム II ]
site : 301 - http://ocw.innova.uned.es/ocwuniversia/Ing_tecnico_infor_sis ...

731. Comunicacions II (11487)
[ 通信技術 II ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=230-8-11487&id ...

730. Robots basats en el comportament (51314)
[ 行動に基づいたロボット ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=230-1003-51314 ...

729. Classificacio de patrons: aplicacions en tractament de senya (11539)
[ パターン分類 : 信号処理での応用 ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=230-8-11539&id ...

728. Topografía
[ トポグラフィー(地形図作成) ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-cartografica-geodesica-y-f ...

727. Hidrología de superficie y conservación de suelos
[ 地表の水文学と土壌の保全 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-agroforestal/hidrologia-de ...

726. Climatología aplicada a la Ingeniería y Medioambiente
[ 工学・環境学の手法による応用気候学 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-agroforestal/climatologia- ...

725. Les radiacions ionitzants. la seva utilitz. i risc (50931)
[ (電離性-)放射線 : その利用とリスク ]
site : 301 - http://e-md.upc.edu/gestor/index.php?id_assig=220-1002-50931 ...

724. Helicópteros
[ ヘリコプター ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-aeroespacial/helicopteros

723. Aerodinámica Numérica
[ 数値(-解析)的な空力学 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-aeroespacial/aerodinamica- ...

722. Aerodinámica Civil y Energía Eólica, 2007
[ 土木空力学と風力エネルギー, 2007 ]
site : 301 - http://gea.gate.upm.es/ingenieria-aeroespacial/aerodinamica- ...

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45]
 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

B. 収録状況

site : 102 - Utah State OpenCourseWare [ 2007-07-18 ]

site : 103 - JHSPH OPENCOURSEWARE [ 2007-07-24 ]

site : 104 - TUFTS OPENCOURSEWARE [ 2007-08-16 ]

site : 105 - Notre Dame OpenCourseWare [ 2007-09-24 ]

site : 106 - UC Irvine OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 201 - ParisTech "Graduate School" [ 2007-09-24 ]

site : 202 - DIFFUSION DES SAVOIRS - ENS [ 2007-11-24 ]

site : 203 - ENS LSH - Portail Ecole Ouverte [ 2007-10-12 ]

site : 206 - Open Universiteit Nederland [ 2007-10-12 ]

site : 207 - OpenCourseWare Klagenfurt [ 2007-10-11 ]

site : 208 - TU Delft OpenCourseWare [ 2007-11-24 ] WIP

site : 301 - OpenCourseWare UNIVERSIA [ 2007-09-27 ]

site : 401 - UN Virtual | Universidad Nacional de Colombia [ 2007-08-15 ]

site : 402 - UDEM OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 501 - USQ OpenCourseWare [ 2007-09-26 ]


C. なぜ、タイトルを翻訳するのか?

・中身が読める人は、翻訳するまでもなくタイトルも読める、というのも確かですが、まだ読めない人にも、興味を持ってほしいからです。

・まだ少ししか読めない人であれば、あらかじめタイトルが分かっていると、より狭い可能性で、本文を読み進めることが出来るからです。

・高速で全体を把握するには、母国語に変換されていた方が、便利そうだからです。

・母国語の方が、記憶に定着しやすそうだからです。

・日本語の検索でヒットするからです。

・漢字情報は、未知の語彙の意味を類推するのに便利だからです。ギリシャ・ラテンからの意味の類推よりも、より多くの人に馴染みます。

・タイトルには、著作権問題が生じにくいからです。

・タイトルだけなら、翻訳しやすいからです。


D. 全体の予定

第1周目 : ver.α
section1(コースURL、元タイトル、
日本語タイトル、元言語、サイト)を埋める。
第2周目 : ver.β
section2を増築してデータベース化、タイトル訳を修正。
新たに追加されたコースの両セクションを埋める。
第3周目以降
新コースを抽出して追加。
必要に応じてコース更新情報を追加。