>> PROJECT PARAGRAPH >> [ * index.php ]
A. 第1周目
資料をさっと眺めつつ、大まかに翻訳します。用語の妥当性は保証しません(特に英語以外の言語)。
英語は、英辞郎 - Googleベースで、その他の言語は、web上の辞書 - 現地語wikipedia ベースで翻訳していきます。
B. 収録状況
C. なぜ、タイトルを翻訳するのか?
・中身が読める人は、翻訳するまでもなくタイトルも読める、というのも確かですが、まだ読めない人にも、興味を持ってほしいからです。
・まだ少ししか読めない人であれば、あらかじめタイトルが分かっていると、より狭い可能性で、本文を読み進めることが出来るからです。
・高速で全体を把握するには、母国語に変換されていた方が、便利そうだからです。
・母国語の方が、記憶に定着しやすそうだからです。
・日本語の検索でヒットするからです。
・漢字情報は、未知の語彙の意味を類推するのに便利だからです。ギリシャ・ラテンからの意味の類推よりも、より多くの人に馴染みます。
・タイトルには、著作権問題が生じにくいからです。
・タイトルだけなら、翻訳しやすいからです。
D. 全体の予定