>> PROJECT PARAGRAPH >> [ * index.php ]

translation of course titles
コースタイトル翻訳 ver.α

 A. 第1周目

 B. 収録状況

 C. なぜ、タイトルを翻訳するのか

 D. 全体の予定


A. 第1周目

 資料をさっと眺めつつ、大まかに翻訳します。用語の妥当性は保証しません(特に英語以外の言語)。

 英語は、英辞郎 - Googleベースで、その他の言語は、web上の辞書 - 現地語wikipedia ベースで翻訳していきます。

 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

821. Développement durable et économie de l'environnement
[ 持続可能な開発と環境経済学 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=32 ...

820. Françoise Héritier : questions de parenté
[ フランソワーズ・エリティエ : 親族関係の諸問題 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=36 ...

819. Les réseaux sociaux
[ 社会ネットワーク ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=37 ...

818. Introduction à la théorie des matrices et des étymons en arabe et en hébreu
[ アラビア語とヘブライ語における基盤と語源の理論 序論 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=12 ...

817. Séminaire homérique 2004/2005
[ ホメーロス・セミナー 2004/2005 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=12 ...

816. Séminaire homérique 2005/2006
[ ホメーロス・セミナー 2005/2006 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=33 ...

815. Lectures en sciences sociales
[ 社会科学講義 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=31 ...

814. « Existe-t-il une culture américaine »
[ 「アメリカ文化」というものは存在するか? ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=38 ...

813. Trois Dialogues entre Hylas et Philonous
[ ハイラスとフィロナスとの三つの対話 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=28 ...

812. Le logement social en France de 1830 à la fin des années 1960
[ フランスにおける公営住宅 - 1830年から1960年代の終わりまで ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=23 ...

811. Leçons de philosophie générale
[ 一般哲学講義 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=19 ...

810. Cours de syriaque oriental
[ 東シリア語コース ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=12 ...

809. Le travail en France, des années 1890 à nos jours
[ フランスにおける労働、1890年代から今日まで ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=28 ...

808. Le logement en Europe (France, Royaume-Uni, Allemagne-RFA) de 1830 à la fin des années 1960 (aspects économiques, sociaux, culturels, urbanistiques et politiques)
[ 1830年から1960年代末にかけてのヨーロッパ(フランス、イギリス、ドイツ連邦共和国)の住宅 - (経済、社会、文化、都市、政治的な側面) ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=18 ...

807. Aux premiers temps de l'Inquisition espagnole : 1478-1561
[ 初期のスペイン異端審問 : 1478-1561 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=12 ...

806. Le monde agricole en France des années 1880 aux années 1980
[ 1880年代から1980年代までのフランスの農業界 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=28 ...

805. Agrégation SES
[ 経済学・社会学のアグレガシオン ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=18 ...

804. Société et pouvoirs dans l'Europe socialiste : URSS (1929-1990), République démocratique allemande et Pologne (1945-1990)
[ ヨーロッパの社会主義国における社会と権力 : ソ連 (1929-1990), ドイツ民主共和国とポーランド (1945-1990) ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=28 ...

803. Philosophie des sciences humaines - 2004/2005
[ 人文学の哲学 - 2004/2005 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=24 ...

802. Le développement durable
[ 持続可能な開発 ]
site : 203 - http://ecole-ouverte.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=32 ...

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45]
 [ 全ての一覧 / 100件ごと ]

B. 収録状況

site : 102 - Utah State OpenCourseWare [ 2007-07-18 ]

site : 103 - JHSPH OPENCOURSEWARE [ 2007-07-24 ]

site : 104 - TUFTS OPENCOURSEWARE [ 2007-08-16 ]

site : 105 - Notre Dame OpenCourseWare [ 2007-09-24 ]

site : 106 - UC Irvine OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 201 - ParisTech "Graduate School" [ 2007-09-24 ]

site : 202 - DIFFUSION DES SAVOIRS - ENS [ 2007-11-24 ]

site : 203 - ENS LSH - Portail Ecole Ouverte [ 2007-10-12 ]

site : 206 - Open Universiteit Nederland [ 2007-10-12 ]

site : 207 - OpenCourseWare Klagenfurt [ 2007-10-11 ]

site : 208 - TU Delft OpenCourseWare [ 2007-11-24 ] WIP

site : 301 - OpenCourseWare UNIVERSIA [ 2007-09-27 ]

site : 401 - UN Virtual | Universidad Nacional de Colombia [ 2007-08-15 ]

site : 402 - UDEM OpenCourseWare [ 2007-10-11 ]

site : 501 - USQ OpenCourseWare [ 2007-09-26 ]


C. なぜ、タイトルを翻訳するのか?

・中身が読める人は、翻訳するまでもなくタイトルも読める、というのも確かですが、まだ読めない人にも、興味を持ってほしいからです。

・まだ少ししか読めない人であれば、あらかじめタイトルが分かっていると、より狭い可能性で、本文を読み進めることが出来るからです。

・高速で全体を把握するには、母国語に変換されていた方が、便利そうだからです。

・母国語の方が、記憶に定着しやすそうだからです。

・日本語の検索でヒットするからです。

・漢字情報は、未知の語彙の意味を類推するのに便利だからです。ギリシャ・ラテンからの意味の類推よりも、より多くの人に馴染みます。

・タイトルには、著作権問題が生じにくいからです。

・タイトルだけなら、翻訳しやすいからです。


D. 全体の予定

第1周目 : ver.α
section1(コースURL、元タイトル、
日本語タイトル、元言語、サイト)を埋める。
第2周目 : ver.β
section2を増築してデータベース化、タイトル訳を修正。
新たに追加されたコースの両セクションを埋める。
第3周目以降
新コースを抽出して追加。
必要に応じてコース更新情報を追加。