>> TREND-ANTIQUE >> copisteria >> [ * c_guerriero.html ]

Farinelli's aria "Qual guerriero in campo armato"
[ 2006-**-** ]
ファリネッリのアリア "あの戦場の、戦士のように"

R.ブロスキ氏が、弟のファリネッリ氏のために作曲したアリア "あの戦場の、戦士のように" の日本語訳です。テクストの作者は、ジョヴァンニ・ピエートロ・カンディ氏です。

オリジナルのテクストは HMF の HMC 901778* / HMC 801778* を参照しました。harmonia mundi FRANCE は、これらのテクストを public domain であるとしています。

Japanese translation of "Qual guerriero in campo armato", aria for Farinelli. Original Text: Giovanni Pietro Candi. Music: Riccardo Broschi. "Arias for Farinelli" ( HMF, HMC 901778* / HMC 801778* ) .

"Idaspe" (1730), Atto I :

HMC 801778 - [3]
Aria : "Qual guerriero in campo armato"

**********************************

ARIA - DARIO:

Qual guerriero in campo armato   (-ato)
あの戦場の、戦士のように、
Pien di forza e di valore
力のかぎり、勇気のかぎりに、
Nel mio core innamorato   (-ato)
この私の心、恋に落ちた心では、
Sdegno e amor fanno battaglia,   (-aglia)
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

Il timor del dubbio evento   (-ento)
この不安、... 不確かな事への...
Il dolore ed il cimento   (-ento)
この苦しみと、この試練が、
L'alma mia confonde ed abbaglia.   (-aglia)
私の心を、混乱させ、惑わせる。

**********************************


Qual guer-riero _ in campo armato,
戦士のように 、あの戦場の、

in campo armato
あの戦場の!

-

Pien di forza _ e-di va-lore
力のかぎり、勇気のかぎりに、

-

Nel-mio core -innamora------to
この私の心、恋に落ちた心では、

-

Sdegno-e amor _ fa---nno battaglia,
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

Sdegno-e _ amore _ fa---nno batta---
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

-

------------------glia,
戦いを...

-

Sdegno e amore _ fanno battaglia,
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

-

Sdegno-e-amor-fanno-batta--
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

-------------glia,
戦いを...

-
-

Qual guer-riero _ in campo armato,
戦士のように 、あの戦場の、

in campo armato
あの戦場の!

-

Pien di forza, _ e Pien di va-lore,
力のかぎりに、勇気のかぎりに、

e Pien di va-lore
勇気のかぎりに!

-

Sdegno-e amor _ fanno _ batta-----
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

----------, ------------------------glia,
戦いを...

-
-

Sdegno-e-a-mor fanno _ batta--
軽蔑と、愛が、戦いをしている。

----------------glia,
戦いを...

-

Nel-mio core, -innamo-rato -fanno
この私の心、恋に落ちた心では、している!

batta----------------------glia,
戦いを...

-
-

Nel-mio core, -inna-mo-rato
この私の心、恋に落ちた心では、

-

Sdegno e _ amore fanno battaglia,
軽蔑と、愛が戦いをしている。

-

fanno batta-------------------
愛が、戦いをしている。

---------glia.
戦いを...    ( Fine. )

-

-

Il timor _ del dubbio evento
この不安、... 不確かな事への...

Il _ dolore _ ed-il cime----nto
この苦しみと、この試練が、

-

L'alma-mia
私の心を、

confonde -d-abba------glia.
混乱させ、惑わせる...

-

L'alma _ mia-confon-(de)
私の心を、混乱させ、

-d-abba---glia.
惑わせる...

-

Confonde-ed -abba------glia.
混乱させ、惑わせる...

-

[ da capo. ]

-

l'autore : Giovanni Pietro Candi / il traduttore : idechi mullaccami

... " TRADUTTORE, TRADITORE. "
... " 翻訳者は, 裏切り者. "

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 2.1 Japan License.
この作品は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされています。